Translation of "come quelle che" in English


How to use "come quelle che" in sentences:

Vorrei davvero sottolineare che tutte le immagine sono state create assemblando frammenti di fotografie comuni, come quelle che fate con la vostra fotocamera.
And I really want to emphasize here that all of these pictures were created by piecing together little pieces of everyday photographs, like you'd take with your own personal camera.
Non c'erano città come quelle che vedete oggi a Doha o Dubai o Abu Dhabi o Kuwait o Riyadh.
No cities like you see today in Doha or Dubai or Abu Dhabi or Kuwait or Riyadh.
Non forti come quelle che Giosuè distrusse con le sue trombe.
Maybe not as thick as the ones that Joshua blew down with his trumpet.
Cose come quelle che vendi tu, nel tuo magazzino.
Just like all the other weird shit you got in your store.
Come quelle che doveva fare quel gallo.
Right. Like the ones the rooster was going to lay.
Come quelle che si sbatte Chick?
Sheep? As in chick's girlfriend, sheep?
Non è come quelle che frequenti tu.
This isn't one of your floozies. -lt's a girl.
Come quelle che ti facevo quando eri bambino.
Like the ones I made you when you were a boy.
In casi normali questo sarebbe vero, ma la maggior parte degli uomini sono reclute grezze come quelle che sono state sconfitte dalle avanguardie.
Normally that would be true, but most of the men are raw recruits like those who fled from the scouts.
Si', bistecche, come quelle che mangiavi a casa tua.
I mean like the steaks you used to get Back East.
La maggior parte avra' le viti a croce come quelle che potete vedere su questo volantino.
Most will have the Phillips head screws that H.C.D. uses, like this here on the flier.
Spiriamo di rivederci presto perche' ci servono altre armi e munizioni come quelle che ci avete portato.
We hope to see you soon. Because we could use more of your ammunitions and weapons.
Faccia domande come quelle che ha fatto al nostro primo incontro.
Ask ones like you did when we first met.
Va bene, lo scopo di questa esercitazione e' abituarci all'uso degli strumenti in condizioni estreme, come quelle che fronteggeremo al Circolo Polare Artico.
All right, and the purpose of this drill is to acclimate us to the use of tools in extreme temperatures such as we will face in the Arctic Circle.
Non sono fresche come quelle che ti danno fuori da qui, ma sono buone con la salsa.
They're not as fresh as the ones you get outside of prison, but they're good with dip.
Vanno in profondita'. Come quelle che ho inflitto a Deb.
They run deep, like the ones I've inflicted on Deb.
Se sono come quelle che ho avuto io a scuola, non salvarle.
If they're like the ones I had in school, let 'em go.
Come quelle che scrivevi a Caroline, quando credevi che non ti vedessi.
Like the ones you used to write Caroline when you thought I wasn't looking.
20 e, avendo fatta la pace per mezzo del sangue della sua croce, di riconciliare a sè, per mezzo di lui, tutte le cose, tanto quelle che sono sulla terra come quelle che sono nei cieli.
20 and through him to reconcile all things to himself, having made peace through the blood of his cross, through him whether things upon the earth or things in the heavens.
Grandi piramidi come quelle che avevamo a casa.
Great pyramids like the ones we had back home.
Quindi, se questo corpo agisce sulle impressioni così ricevute, i fenomeni del sonnambulismo sono esibiti in alcune delle esibizioni più complicate e difficili, come quelle che richiedono un'operazione mentale nei calcoli matematici.
Then, if this body acts on the impressions so received, the phenomena of somnambulism are exhibited in some of the most complicated and difficult performances, such as those requiring mental operation in mathematical calculations.
Il suo apparecchio acustico deve aver intercettato una comunicazione radio come quelle che state captando voi alla vostra stazione.
His hearing aid must have intercepted a transmission like the ones that you're picking up at the radio station.
L'ho letto, sapete, su delle riviste come quelle che si trovano... vicino alla cassa nei negozi di alimentari?
Um, reading... you know, the magazines you find at the checkout counter at the grocery store?
Come quelle che ti danno una striscia di coca in cambio di un lavoretto nel comodissimo box del bagno?
Like the ones who'll give you a line of blow for a favor in the most convenient bathroom stall?
Qui e' stata prodotta abbastanza antrace per riempire migliaia di bustine come quelle che hanno ucciso Apollo Mercer.
This lab produced enough anthrax to fill thousands of bags like the one which killed Apollo Mercer.
Come quelle che gli attori del videogioco usavano all'Immersion.
Like the type the video game actors wore at Immersion.
Quando crescerai, sarai una donna forte e intelligente, andrai a scuola, incontrerai un brav'uomo, e avrai anche tu dei bellissimi figli e costruirai cose meravigliose, come quelle che costruisci nella tua stanza.
You are going to grow up and be a strong, smart young woman go to school, meet a fine young man, have beautiful children of your own and you're gonna build wonderful things that you do in your room. OK?
Se cerca qualcosa online, basta fare una domanda come quelle che ha appena ascoltato.
You want to find anything online, just ask it a question like the ones you're hearing right now.
Nessuno ha mai visto feste come quelle che dava alla Casa Bianca.
The parties that you threw at the White House, nobody had ever seen anything like that.
Proprio come quelle che hanno distrutto la Donnager.
Just like the ones that killed the Donnager.
Per informarvi su modifiche importanti come quelle che rientrano nell'ambito del nostro sito o modifiche tecniche, utilizzeremo l'indirizzo e-mail specificato durante la registrazione.
To inform you about important changes such as those within the scope of our site or technical changes, we will use the email address specified during registration.
Una lettera d'amore, come quelle che era solito scrivere a me.
A love letter. Like the ones he used to write me.
C'era una crepa, come quelle che affliggono Haven dal giorno che sono arrivata.
It was a crack, like the cracks that have been plaguing Haven since the day I arrived.
Proprio come quelle che hai tolto tu.
Just like the ones you took.
Granate della Seconda Guerra Mondiale, come quelle che si possono trovare... in un bunker.
World War II era grenades, the kind you might find in a bunker.
Era come quelle che usano quando ti prelevano il sangue.
I mean, it's kind of like the ones they use when you get your blood drawn.
Non è come quelle che ci raccontava tuo nonno una volta.
It's not like those ones your grandfather used to tell!
16 Fece delle catenelle, come quelle che erano nel santuario, e le pose in cima alle colonne; e fece cento melagrane, che sospese alle catenelle.
16 And he made chains, as in the oracle, and put them on the heads of the pillars; and made an hundred pomegranates, and put them on the chains.
Le ombre sono grandi o piccole come quelle che le lanciano sono lontane o vicine al campo su cui sono percepite le ombre.
Shadows are large or small as those who throw them are far from or near to the field on which shadows are perceived.
Cose come quelle che avete visto prima con la batteria.
Kind of like you saw with the drum earlier.
E hanno dimostrato che le persone che dichiarano di essere più conservatrici politicamente sono anche più stimolate fisiologicamente quando vengono loro mostrate immagini disgustose come quelle che vi ho fatto vedere io.
And what they've demonstrated is that people who report being more politically conservative are also more physiologically aroused when you show them disgusting images like the ones that I showed you.
E lui ha trovato il modo di essiccare i nostri vaccini... li racchiude nelle stesse specie di capsule di zucchero come quelle che il tardigrado ha nelle sue cellule... significa che i vaccini non hanno più bisogno di essere refrigerati.
And he found a way to dry out vaccines -- encase them in the same sort of sugar capsules as the tardigrade has within its cells -- meaning that vaccines no longer need to be refrigerated.
Ha portato tante cose negative, come quelle che ho appena descritto, ma ha portato anche molte cose positive.
It's brought a lot of bad stuff, like the stuff that I just described, but it's also brought a lot of good stuff.
Le guardie sono persone normali, come quelle che incontrate ogni giorno.
See, these C.O.s are normal, everyday people.
Questa idea si basava sull'ontologia di Aristotele, che classificava tutte le cose note all'uomo in una serie di categorie opposte, come quelle che vedete dietro di me.
This idea was actually based on Aristotle's ontology, which classified all things known to man in a set of opposing categories, like the ones you see behind me.
Il risultato è che i genitori ricorrono a soluzioni locali come legare bottiglie d'acqua calda intorno al corpo dei bambini, o posizionarli sotto lampade come quelle che vedete qui. Metodi sia inefficaci sia pericolosi.
As a result, parents resort to local solutions like tying hot water bottles around their babies' bodies, or placing them under light bulbs like the ones you see here -- methods that are both ineffective and unsafe.
nelle persecuzioni, nelle sofferenze, come quelle che incontrai ad Antiochia, a Icònio e a Listri. Tu sai bene quali persecuzioni ho sofferto. Eppure il Signore mi ha liberato da tutte
Persecutions, afflictions, which came unto me at Antioch, at Iconium, at Lystra; what persecutions I endured: but out of them all the Lord delivered me.
2.0958988666534s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?